La quintessence de la sapience – 1/21 saison 3

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

finir en eau de boudin

Signification : finir quelque chose sans les résultats escomptés.

La métaphore évoque la dérive du cochon bien nourri, qui, après les jambons, le salé, les pâtés, les andouilles, les pieds même, finira en eau de boudin, littéralement, un liquide dont on ne tire plus rien.

Origine de l’expression :

Les origines de cette expression attestée dès la fin du XVIIe siècle sont assez largement controversées. La première hypothèse consiste à dire que l’eau de boudin serait celle dans laquelle on nettoie les boyaux avant la fabrication des boudins. Il s’agirait donc d’une eau sale, donc inutilisable et par extension à laquelle on pourrait assimiler une situation vouée à l’échec. La seconde origine proposée est une déformation de « s’en aller en aunes de boudins », où l’aune est une unité de longueur. Ici, on comparerait un contexte peu favorable à la mort du porc sacrifié pour le transformer en charcuterie. Par la suite, d’autres ont prétendu qu’il pourrait s’agir d’une déformation de « s’en aller en os de boudin ». Le boudin n’ayant pas d’os, l’expression signifierait que l’on va vers quelque chose qui n’existe pas ou qui va échouer. L’explication la plus probable tient plus certainement au sens qu’avait le mot « eau » au XVIe siècle, à savoir, « excrétions liquides ». Quant au « boudin », il désignait le sexe masculin, et son radical « bod » servait à qualifier le ventre, le nombril… L’expression serait alors « partir en eau de ventre »… autrement dit en colique, concordant ainsi avec son sens de « échouer, être dans une situation peu ragoutante et peu favorable… ».

Les divers exégètes de l’eau de boudin, et non des moindres, de Bescherelle à Alain Rey, se sont évertués à concocter des origines plus étonnantes les unes que les autres à la locution Partir (ou tourner, ou finir) en eau de boudin. Pour ne pas s’être interrogés sérieusement, culinairement, sur ce que signifie au sens concret, «eau de boudin».

Les uns ont évoqué l’eau de lavage des boyaux destinés à la fabrication du boudin contre toute logique syntaxique ou charcutière d’autres ont interprété, sans attestation, aune de boudin, ou encore os de boudin tout aussi fantasmagorique, et enfin dans le monde moderne porté sur l’allusion salace, l’urine de l’homme, par un jeu de mots supposé.

Or l’eau de boudin n’est pas un mystère si épais: l’eau de chair a longtemps, depuis le Moyen Âge, désigné ce que nous appelons le «bouillon de viande». Au XVIIIe siècle encore on appelait eau de poulet «une manière de demi-bouillon fait avec de l’eau et de la chair de poulet» (selon le Dictionnaire de Trévoux).

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez le jeudi avant 12 h

vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com

La quintessence de la sapience – 52/52

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

ne pas attacher son chien avec des saucisses

Signification : être très avare

Origine de l’expression :

Origine et définition

L’image, qui date du milieu du XIXe siècle, est amusante et, pour peu qu’on s’y penche un peu, aisément compréhensible.
En général, lorsqu’on attache son chien, c’est pour éviter qu’il baguenaude ou bien aille planter ses crocs dans la cuisse charnue de l’accorte voisine.
Si, pour l’entraver, on utilise des saucisses au lieu d’une corde épaisse ou d’une bonne chaîne bien solide, on aura deux effets :
– Le chien va s’empresser d’engloutir son excellente attache, sans se préoccuper vraiment de savoir si elle manque de sel ou si elle est un peu trop grasse ;
– La voisine va porter plainte.
C’est surtout le premier qui nous intéresse. Car pour que le chien reste attaché, il faut sans cesse renouveler l’attache. Ce qui, au final, coûte bien des sous et risque de vider la cassette de notre avare avant même qu’on ait pu la lui voler. Or, un pingre dépensant sans compter, ce n’est pas envisageable. Donc notre avare ne risque certainement pas d’attacher son ou ses chiens avec des saucisses. CQFD.
On peut également ajouter que si la voisine porte plainte, les frais de justice et d’amende vont aussi être insupportables pour notre homme. Ce qui ne fait que justifier son choix d’un autre type d’attache plus économique.

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez le jeudi avant 12 h

vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com

La quintessence de la sapience – 51/52

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

Mettre la viande dans le torchon

Signification : se coucher, dormir

Origine de l’expression :

La viande en argot désigne le corps humain ou l’individu lui-même pris dans toute sa réalité carnée.  le torchon n’est autre que le drap du lit. Dans la deuxième moitié du XIXème siècle , notre expression française existait sous la forme « rouler sa viande dans le torchon » pour devenir telle que nous la connaissons à partir du XXème siècle.
Une version plus récente de cette expression française pousse plus loin la délicatesse de l’image à savoir « mettre le lard au saloir » ou  une version plus poétique avec « rejoindre les bras de Morphée », Morphée étant le dieu du sommeil

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez le jeudi avant 12 h

vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com

La quintessence de la sapience – 50/52

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

Tout à trac

Signification : Tout à coup, sans réfléchir, brusquement

Origine de l’expression :

Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française très  ancienne puisqu’elle remonte au milieu du XVIème siècle, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque.

En effet, le trac utilisé dans cette expression est pris dans son sens du XVème siècle, à savoir la piste ou la trace d’un animal et viendrait vraisemblablement du verbe traquer. « Tout » quant à lui serait synonyme de tout à fait.

Il est à remarquer que cette expression n’est pas utilisée dans le langage commun mais plutôt dans les conversations de salons car elle revêt un caractère littéraire.

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez le jeudi avant 12 h

vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com

La quintessence de la sapience – 48/52

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

Prendre le train onze

Signification : Marcher à pied

Origine de l’expression

Expression française qui remonte au milieu du XIXème siècle et qui puise ses origines dans le dictionnaire argot de l’époque. La comparaison est explicite et semble simple à comprendre. En effet toute personne immobile avec les jambes légèrement écartées rappelle le chiffre 11 avec les deux « 1 » côte à côte.

Toutefois, il faut savoir que la comparaison entre le nombre 11 et les jambes est très ancienne et puise ses origines dans le jeu de Loto. L’habitude consistait pour l’animateur qui tirait les boules en annonçant le numéro inscrit se doit de le décrire de manière plutôt sympathique et pour qu’il n’y ait point de confusion le 11 était traité de paire de jambes de Brigitte.

Le train dans cette expression prend le sens de moyen de locomotion en général car c’était le plus disponible à l’époque. Par ailleurs les gens avaient l’habitude de qualifier celui qui ne pouvait payer son voyage en train et se doit de partir à pied, qu’il prenait le train 11

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez le jeudi avant 12 h

vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com

La quintessence de la sapience – 48/52

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

avoir une tête d’ail

signification : être très laid mais pas que…

L’ON POURRA être laid et d’une vigueur remarquable. Et l’on pourra le faire savoir par la même expression. Ainsi sera l’usage d’avoir une tête d’ail pour dire la sale gueule et le vit vif. Car tel est notre plaisir. »

Si nous ne possédons pas de lettres patentes rédigées de la sorte il est néanmoins plausible qu’avoir une tête d’ail soit tout droit sorti d’un acte royal de Charles VII dit le Bien Servi (parce qu’il était monté comme un âne mais que sa plastique n’était pas des plus harmonieuses).

Malheureusement, comme toujours quand il s’agit de faits licencieux, la doxa historique feindra l’amnésie et occultera cette volonté sémantique.

Seule son épouse, la pauvre Marie d’Anjou « laide à faire peur aux Anglais »¹ comme il se disait alors, aura donc officiellement et au su de tous une tête d’ail, le roi se contentant d’avoir une tête d’ail pour les intimes (ce qui lui permettra de séduire la belle Agnès Sorel, mais ceci est une autre histoire).

Charles VII avait une tête d’ail seulement pour les intimes »

Faisant fi des pudeurs de la haute, la plèbe utilisera avoir une tête d’ail dans un sens et dans l’autre avec une tempérance remarquable tant il aurait été facile de se contenter de l’acception sur l’agilité de popaul

De la fin de la Guerre de Cent ans au début de l’ère moderne on dira donc aussi bien avoir une tête d’ail pour désigner un cageot qu’un lascif. Au quotidien les deux sens cohabitent. À chaque tête d’ail son domaine.

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez le jeudi avant 12 h

vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com

La quintessence de la sapience – 47/52

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

Pisser sur la fosse de quelqu’un

Signification

Survivre à cette personne

Origine de l’expression

Expression française qui remonte au milieu du XVIIème siècle et qui va servir à démontrer de manière irrésistible, une valeur provocatrice et injurieuse, spécialité des métaphores utilisant les fonctions naturelles.

Ces comparaisons sont là pour décrire un mépris suprême. De plus en appliquant cette  fonction naturelle, à savoir le fait de pisser, il est ajouté une sorte de valeur magique d’une sorte de rituel conjuratoire. En effet, le fait de pisser sur la fosse de quelqu’un va non seulement exprimer l’idée de survivre à cette personne et que de plus, il sera possible de faire quelque chose qu’il aurait empêché durant sa vie.

La vie dans cette expression est évoquée de manière privilégiée par une fonction naturelle, à savoir le fait de pisser et la fosse symbolisera la mort tout simplement

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez le jeudi avant 12 h

vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com

La quintessence de la sapience – 46/52

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

Faire une belle jambe

Ne servir à rien

Origine et définition

Cette expression ironique est généralement employée sous la forme « ça me/lui fait/fera une belle jambe ».
On sait qu’un homme peut parfois se laisser subjuguer par une paire de belles gambettes féminines (). Mais aussi étrange que cela puisse paraître, notre expression n’a pas de lien avec le charme féminin, puisqu’en réalité elle se moque du mâle infatué de sa personne.
En effet, il faut savoir qu’à partir du milieu du XIIe siècle, mais surtout à partir du XVe, l’homme s’est mis à porter des vêtements qui laissaient voir ses jambes, habillées de ‘chausses’, composées du haut-de-chausses, de la taille parfois jusqu’au genou, et du bas-de-chausses, couvrant jusqu’aux pieds.
Ces derniers, ancêtres du bas, collaient au corps et laissaient donc plus que deviner le galbe de la jambe.
C’est surtout au XVIIe siècle que ce galbe a commencé à avoir une importance en société où il valait mieux qu’il soit à la fois beau naturellement et habillé avec goût.
Et c’est de ces hommes coquets qui se pavanaient en montrant leurs si belles jambes qu’est née l’expression « faire la belle jambe » appliquée à celui qui « prenait une démarche avantageuse » ou qui faisait le beau.
Et, à la fin du même siècle, ainsi que Furetière le signale, cette fameuse et belle jambe était tellement importante qu’elle fera également apparaître l’expression « cela ne me rendra pas la jambe mieux faite » adressée à quelqu’un proposant quelque chose dont on ne tirera aucun avantage et voulant clairement dire « ça ne me servira à rien ».
De là, il est facile de comprendre qu’en éliminant la négation, on ait pu, par ironie et dans une situation identique, dire « ça me rendra la jambe mieux faite ».
Ce n’est qu’au XIXe siècle qu’on trouvera d’abord un « ça me fait bien la jambe » avant que notre expression avec sa forme actuelle prenne le dessus.

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez le jeudi avant 12 h

vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com

La quintessence de la sapience – 45/52

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

Coûter un bras

Signification : Coûter très cher

Origine Expression française familière assez récente puisqu’elle ne remonte qu’au XXème siècle et qui serait tout simplement une traduction intégrale d’une locution anglophone utilisée en Amérique du nord « to cost an arm and a leg », c’est-à-dire coûter un bras et une jambe. Le choix du membre en question va exprimer l’idée de valeur extrême puisque personne ne peut céder ce bras qualifié d’irremplaçable.

Expressions françaises synonymes : coûter une fortune, coûter les yeux de la tête, coûter la peau des fesses

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez le jeudi avant 12 h

vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com

La quintessence de la sapience – 42/52

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

S’y prendre comme un manche

Signification Très maladroitement

Origine de l’expression

Afin de mieux comprendre les origines de cette expression française récente qui ne remonte qu’au début du XXème siècle, il faudrait commencer par définir les termes qui la composent selon le dictionnaire de l’époque.

A partir du XVIIème siècle, le manchot est synonyme de maladroit et à ce titre, il faut croire donc que le manche est abrégé du terme manchot. Mais il a fallu attendre le XIXème siècle pour que le terme emmanché arrive pour décrire une personne maladroite et le passage d’emmanché au manche va couler de source.

Selon certains interprètes, le manche dans le vocabulaire argot est le pénis, utilisé au figuré pour décrire un maladroit.

Exemple d’utilisation

Les locataires ont droit à une chambre pour les bonnes. Toi tu t’es débrouillé comme un manche, mon lapin ! On ne t’en  a pas donné ! (P. Guth)

Que disent les  expression’nautes

Vous connaissez des expressions anciennes ? Vous en connaissez des rigolotes, des savoureuses, des savantes fleurant bon notre France ? N’hésitez pas et joignez vous à nous et publiez

Vous voulez participer ? vous publiez sur votre blog et envoyez à l’adresse indiquée 

soleillant.lilou@gmail.com ou en commentaire sous l’article de préférence avant midi.